Mellom verdener, Kap. 33-34, Øv. 01: Ordliste
I slaktekverna (Kap. 33) | In the slaughtering enclosure |
---|---|
den tørre smaken av redsel | the dry taste of fear |
å lukke gjerdet rundt kverna | to shut the fence around the corral |
å roe seg ned | to calm down |
å pese av utmattelse | to pant from exhaustion |
å granske gjerdet | to examine the fence |
å holde øye med | to keep an eye on |
å bry seg om | to take care of |
det svake punktet i gjerdet | the weak point in the fence |
nå gjelder det | this is it |
å smelle rett i stolpeveggen | to slam into the wall of fence posts |
å bryte seg ut | to break out |
å vrimle av | to teem with |
å ta sats mot gjerdeveggen | to get ready to jump over the fence wall |
det kraftige smellet | the powerful bang |
å unnslippe | to escape |
å dukke opp | to turn up |
å skjelve av redsel | to shake from fear |
å omringe | to surround |
å være fanget | to be caught |
Bitterhet og sorg (Kap. 34) | Bitterness and sorrow |
jævla underjordiske | damn underground people |
sammenkrøket i et kratt | curled up in a thicket |
å vente på slutten | to wait for the end |
å være trist | to be sad |
å være sørgelig | to be sorrowful |
å sulte eller tørste i hjel | to starve to death or die from thirst |
på egen hånd | on one’s own |
disse bedragerne | these imposters |
djevlene i dette helvetet | the devils in this hell |
på grunn av noen fordømte syndere | because of some damn sinners |
å drepe sitt eget barn | to kill one’s own child |
hele dette faenskapet | all of this damnation |
å stole på | to count on |
alle svikere | all traitors |
et øde, dødt jordstykke | a desolate, dead plot of land |
å innse sannheten | to realize the truth |
å åle seg inn | to crawl in |
ved lesiden | on the leeward side |
å være helt tom | to be completely empty |
å segne om | to fall to the ground unconscious |